Why did the New York Times not translate those two protest banners pulled down by the CCP?

Guest Post by Mark Crispin Miller

You’d think they would, what with their (nominal) devotion to the cause of “freedom-and-democracy” (in some places, but not others: including, evidently, China—and, in fact, the USA)

Check out the lede to this Times piece about the CCP’s swift crackdown on the “chatter” over those two banners posted on the Sitong Bridge. According to the Times reporters, the “column of smoke” above the overpass “drew attention to [the] protester” who’d hung the banners that caused all the online fuss, which China’s “Internet censors” then rushed to “quell.”

Photo: screenshot from Fang Zhouzi’s Twitter account

China’s Internet Censors Race to Quell Beijing Protest Chatter

October 14, 2022

When a column of smoke appeared on Thursday over the Sitong Bridge overpass in the Haidian district of Beijing, it drew attention to a protester who had hung banners openly bashing China’s top leader by name and criticizing the country’s “zero Covid” policy, including one calling for “freedom and not lockdowns.”

https://www.nytimes.com/2022/10/14/world/asia/china-internet-protest-xi-jinping.html

Not to be pedantic, but that “column of smoke” did not “draw attention to the protester,” who was (of course) no longer there. What the smoke did “draw attention to” was those two banners which said dissident had hung before s/he fled the scene, being eager not to “draw attention” in the act.

Since the Times is, nowadays, a badly edited and, therefore, poorly written paper, that stupid lede was surely unintentional; although it does betray a certain odd unwillingness to focus on the content of those banners, which, except for one wee snippet (“freedom and not lockdowns”), the Gray Lady’s minions failed to translate for her (ever-dwindling) Western readership.

Here, then, is the translation that the Times did not provide (but that a former student sent one of my colleagues):

“No Covid test, we want to eat. No restrictions, we want freedom. No lies, we want dignity. No Cultural Revolution, we want reform. No leaders, we want votes. By not being slaves, we can be citizens.”

“Go on strike at school and work, remove dictator and national traitor Xi Jinping.”

Why, then, no full translation in the Times? Did its editors consider one not “fit to print” because it doesn’t really matter what the protest said? Or did they decide that that full protest wasn’t “fit to print” because it matters greatly, and not just to the Chinese people? After all, would not that first, and longer, protest resonate with millions in the world’s “democracies,” who also want not to be slaves, but citizens, respected by their governments? Perhaps somebody at the Times (or CIA) did not want that full protest sparking “protest chatter” over here (and elsewhere in the West)—“chatter” which our “Internet censors” would then have to “quell.”

Was that full protest translated anywhere? If so, please let us know. In any case, let’s do our best to share it far and wide.

-----------------------------------------------------
It is my sincere desire to provide readers of this site with the best unbiased information available, and a forum where it can be discussed openly, as our Founders intended. But it is not easy nor inexpensive to do so, especially when those who wish to prevent us from making the truth known, attack us without mercy on all fronts on a daily basis. So each time you visit the site, I would ask that you consider the value that you receive and have received from The Burning Platform and the community of which you are a vital part. I can't do it all alone, and I need your help and support to keep it alive. Please consider contributing an amount commensurate to the value that you receive from this site and community, or even by becoming a sustaining supporter through periodic contributions. [Burning Platform LLC - PO Box 1520 Kulpsville, PA 19443] or Paypal

-----------------------------------------------------
To donate via Stripe, click here.
-----------------------------------------------------
Use promo code ILMF2, and save up to 66% on all MyPillow purchases. (The Burning Platform benefits when you use this promo code.)
Click to visit the TBP Store for Great TBP Merchandise
Subscribe
Notify of
guest
7 Comments
Anonymous
Anonymous
October 17, 2022 7:17 am

The BBC, Yahoo News, NBC lots of news outlets translated it. Just not 紐約時報

bidenTouchesKids
bidenTouchesKids
October 17, 2022 9:27 am

Why did the New York Times not translate those two protest banners pulled down by the CCP?

I would have thought the answer was obvious by now.

Jdog
Jdog
  bidenTouchesKids
October 17, 2022 12:15 pm

Resisting authority will not be tolerated. Not in China, and not in the US….

Putin it where it counts
Putin it where it counts
October 17, 2022 10:17 am

Nothing happened in June 4, 1989, comrade!

Anonymous
Anonymous
October 17, 2022 12:51 pm

Because the NYT is the paper of altered record; all the news that fits the narrative:
https://www.unz.com/isteve/nyt-covers-mexican-racism-american-readers-baffled/#comment-5604902

Daddy Joe
Daddy Joe
October 17, 2022 1:04 pm

We should start seeing similar banners here soon. Increased graffiti, etc. After elections one side or another will be mighty pissed off. Of course, all these elections are “too close to call”.

Leah
Leah
October 17, 2022 9:07 pm

This kinda blew my mind a little bit. It started with 6 people. Hopefully you can see it.

https://tv.faluninfo.net/defiance-in-the-kingdom-of-fake-news-documentary/